|
33. ПОМОЩЬ ГОЛОДАЮЩИМ И ПРИВХОДЯЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
В то время как "Торпеда", выпустив на берег Василова, закупорилась
со всех сторон, как средневековый рыцарь в броню, и отошла вглубь залива,
молчаливая и мрачная "Амелия" весь день и до глубокой ночи разгружала
свои товары.
Мистер Пэль с тросточкой в руках бегал туда и сюда, периодически выбрасывая
с языка весь свой запас русских слов. Мешки, бочонки, ящики скатывали
с палубы на берег, а оттуда перетаскивали на огромные грузовики. Техник
Сорроу, поступивший к мистеру Пэлю на службу, заложив руки за спину, наблюдал
за работой.
В эту минуту из бочки, стоявшей подле него, раздался протяжный вздох.
Сорроу прислушался и толкнул бочку ногой.
- Эй! - тихо раздалось из бочки. - Эй, друг Сорроу! Менд-месс!
Это было сказано на самом понятном языке для техника Сорроу.
С быстротой молнии оглянувшись вокруг, он шепнул ответно:
- Месс-менд! - и выбил из бочки днище.
Тотчас же навстречу Сорроу высунулась знакомая голова, а потом шея и плечи,
а потом туловище с прочими конечностями, и из бочки ловко выпрыгнул Лори
Лен, худой, веселый и встрепанный.
- Сорроу! Хлебца и глоток виски! - шепнул он умоляюще. - Жизнь этого самого
греческого... как его... Диогена чертовски лишена всяких удобств, особенно
в закупоренном виде.
Сорроу дал ему хлеба, спрятал за баррикадой из мешков и ящиков, заложил
руки за спину и сурово произнес:
- Объясни-ка мне теперь, Лори Лен, чего ради ты вковырнулся в Гуверову
бочку и, не спросясь Мика, отчалил на "Амелии"?
- А ты чего? - спросил Лори, разжевывая хлеб с силой мельничных жерновов.
- Ты прекрасно знаешь, что я поехал по наказу Мика следить здесь за собаками-фашистами.
- Ну, а я приехал поработать для Советской России! - невозмутимо ответил
Лори и сунул в рот последнюю корку хлеба. - И ежели ты мне, дружище Сорроу,
хочешь подсобить в этом, так не медли ни дня, ни часа. А кроме того...
- Лори запнулся и покраснел как кумач, - кроме того, хотел бы я знать,
Сорроу, куда вы дели мисс Ортон, то-есть миссис Василову?
- Вот оно что! - протянул Сорроу многозначительно. - Хорош же ты, я тебе
скажу, Лори Лен, металлист!
Неизвестно, что бы ответил ему Лори, покрасневший пуще прежнего, если
бы из соседнего ящика не раздалось странное кряхтенье.
- Кха-кхи-ки-ки-кха! - раздавались в ящике странные звуки.
Сорроу сдвинул брови, подошел к ящику и заколотил в него что было силы.
- Сорроу, менд-месс! - раздалось оттуда жалобно.
Лори и техник Сорроу, переглянувшись, сорвали с ящика крышку, и взорам
их предстал почтенный слесарь Виллингс, изможденный, скрюченный наподобие
амбарного замка и глядевший на них жалобными, голодными глазами.
- Виллингс! - воскликнул Лори.
- Виллингс! Ты? - сокрушенно вырвалось у техника Сорроу.
- Я, ребята, я самый! Я теперь, можно сказать, перенес самое худшее, что
может нас ожидать на том свете: герметическую закупорку, не больше не
меньше! После этого я не боюсь смерти, нет, ни чуточки не боюсь смерти,
подавай мне ее кто хочет, хоть сама холера, хоть чума и проказа.
- Не философствуй, - мрачно ответил Сорроу. - Скажи мне лучше, как это
ты, опора нашего союза, степенный парень Виллингс, как это ты уподобился
мальчишке Лену и шмыгнул в ящик за юбкой?
- Нет, Сорроу, нет, не за юбкой! Ошибаешься! - сердито ответил Виллингс.
- Я, брат, приехал хоть и в ящике, но при всех документах, оформленный,
что твой дипломант. Сам Кресслинг послал меня, братцы, следить и доносить...
Что же касается юбки, то я, брат, видел мисс Ортон в штанах нашего Лори,
и будь на ней не то, что штаны Лори, а футляр от барабана или почетное
знамя Бостонского университета, я бы и то пошел за ней куда она хочет,
вот провалиться мне на этом месте!
- Правильно, - произнес кто-то возле них.
Все трое, вздрогнув, обернулись во все стороны. Но вокруг не было ни души,
а грузчики суетились на далеком расстоянии, в обществе мистера Пэля.
- Правильно! - повторил кто-то еще раз, и мешок, лежавший у ног техника
Сорроу, резко изменил свои очертания.
- Черт тебя побери, кто бы ты ни был! - сказал техник, шлепнув мешок всей
пятерней. - Вот пошлю я тебя отсюда в хлебопекарню, а там уж разберут,
что из тебя выпечь, негодный бездельник, трус, дезертир!
- Этого ты не сделаешь, Сорроу, - произнес мешок, распоролся пополам и
выпустил оттуда не кого иного, как Нэда.
- Так я и думал! - расхохотался Лори. - Ну, ребята, теперь вся наша компания
налицо. Мы ее спасли из Гудзона, так уж нам, значит, на роду написано
не отставать от нее ни на шаг.
- Это мы еще посмотрим, - проворчал Сорроу. - Прежде всего я сведу вас
прописаться, ребята, а потом устрою на работу. Можете дышать с мисс Ортон
одним и тем же воздухом, если это вам нравится, но видаться с ней я вам
решительно запрещаю.
- Как бы не так! - воскликнул Лори.
- Как бы не так! - промычал Виллингс.
- Как бы не так! - процедил Нэд.
И, словно в завершение их слов, на пристани вдруг показалась высокая,
тоненькая фигурка в белом костюме, в ореоле каштановых кудрей и с большой
лохматой, грязной собакой, шедшей за ней по пятам, виляя хвостом. Фигурка
оглядывалась из-под беленькой ручки во все стороны, пока не заметила техника
Сорроу и наших трех приятелей. Тогда она радостно вскрикнула, всплеснула
руками и со всех ног бросилась им навстречу. Собака, в два прыжка опередив
ее, кинулась в ноги технику Сорроу, завизжала и неистово забила хвостом.
- Черт меня побери, если это не Бьюти! - вырвалось у потрясенного техника,
и он что было силы стиснул в объятиях запачканную и взъерошенную собаку,
предоставив своим товарищам выражать такие же чувства по адресу мисс Ортон.
НАЗАД.::. .::. .::. ДАЛЬШЕ
| |